Keine exakte Übersetzung gefunden für محارب نظامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محارب نظامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je pourrais affronter le système.
    اود محاربة النظام
  • Cachés dans les montagnes, des groupes armés continuent à combattre le nouveau régime fachiste. qui a décidé leur perte.
    استمر رجال مسلحون في محاربة النظام الفاشيستي الجديد وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة
  • Les forces de la coalition, qui, à une époque, auraient pu marginaliser ces chefs de guerre, ne l'ont pas fait et ont même collaboré avec eux pour lutter contre le régime taliban et se lancer à la poursuite d'Al-Qaida (voir par. 34 ci-après).
    ولم تعمل قوات التحالف على تهميش جنرالات الحرب، مع العلم أنها كان بوسعها أن تقوم بذلك في مرحلة من المراحل، بل عملت معهم على محاربة نظام طالبان وملاحقة تنظيم القاعدة (انظر الفقرة 34 أدناه).
  • Un autre outil important dans la lutte contre le terrorisme international est le système des Notices de couleur orange, qui servent à informer les pays membres des déplacements des criminels internationaux connus ou des personnes soupçonnées d'activités criminelles.
    وثمة أداة هامة أخرى في محاربة الإرهاب الدولي، وهي نظـام الإشعارات المرمزة بالألوان التي تنبه البلدان الأعضاء على حركات المجرمين الدوليين المعروفين أو المشتبه فيهم.
  • Comme le montrent les événements récents, les insurgés, parmi lesquels figurent des éléments de l'ancien régime, des combattants étrangers et des milices illégales, continuent à menacer tous ceux qui travaillent au relèvement de l'Iraq.
    ومثلما أثبتت الأحداث التي جدت مؤخرا، فإن استمرار الهجمات التي يشنها المتمردون، بمن فيهم عناصر من النظام السابق، ومحاربون أجانب، وميليشيات غير قانونية يُمثل تحديا لجميع من يعملون من أجل تحسين الحالة في العراق.
  • Le Gouverneur Acevedo Vila s'est donné, entre autres, pour priorités de combattre la criminalité, de réformer le système pénitencier, d'appuyer les petites et moyennes entreprises, de créer des emplois, de décentraliser l'administration, de réaliser des projets d'infrastructures et de faire face à la suppression progressive, en 2005, de la section 30A du Code des impôts des États-Unis (en vertu de laquelle les compagnies américaines établies à Porto Rico bénéficient de certains avantages fiscaux)12.
    ومن بين الأولويات التي أعلن الحاكم أسيبيدو فيلا أنه حددها لنفسه في فترة ولايته، محاربة الجريمة وإصلاح نظام السجون ومساعدة المنشأة التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وتهيئة فرص عمل وتحقيق لا مركزية الأجهزة الحكومية والمشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية ومعالجة مسألة وقف العمل تدريجيا في عام 2005 بالمادة 30 ألف من قانون الضرائب الأمريكي (وهي المادة التي بموجبها تتمتع شركات الولايات المتحدة في بورتوريكو ببعض الامتيازات الضريبية)(12).
  • La stratégie de la Commission de consolidation de la paix doit s'articuler autour de trois priorités. La première est le renforcement de la gouvernance et de la démocratisation, et en particulier la création d'un dispositif efficace d'administration et de protection des droits de l'homme.
    وينبغي أن يكون أمام استراتيجية لجنة بناء السلام ثلاث أولويات، هي: تعزيز الإدارة الجيدة وإرساء الديموقراطية مع التركيز علي إقامة إدارة فعالة وحماية حقوق الإنسان، والثانية هي الإصلاحات الجارية لقطاع الأمن، بما في ذلك عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وإصلاح النظام القضائي ومحاربة الفساد.
  • Les questions traitées, pour importantes et complexes qu'elles soient, ne sont qu'une partie des domaines dont s'occupe le Rapporteur spécial et, comme il a été signalé dans le rapport soumis à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, le Rapporteur traitera dans des rapports ultérieurs les questions suivantes : la séparation des pouvoirs, les difficultés d'accès à la justice, l'égalité entre les hommes et les femmes, le rôle de la justice pour combattre la corruption en général et la corruption dans l'appareil judiciaire, la question de l'indépendance du pouvoir judiciaire et son contrôle externe.
    ومع أهمية وتعقد المسائل التي عولجت هنا، فهي لا تمثل سوى جزء من ولاية المقرر الخاص، وكما وردت إليه الإشارة في التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، يعتزم المقرر الخاص التطرق في التقارير اللاحقة إلى المسائل المتصلة بفصل السلطات، والمشاكل المتعلقة بسبل الوصول إلى العدالة، والإنصاف بين الجنسين، ودور العدل في محاربة الفساد عامةً وفي النظام القضائي خاصة، واستقلال هذا النظام ومراجعته الخارجية.